首頁 > 部屋服務 > Know愛滋 > [非洲]阻止愛滋流行 祭出笑臉攻勢
Know愛滋

[非洲]阻止愛滋流行 祭出笑臉攻勢
March 8, 2012, 3:58 p.m.

 2012/03/08

Waging a Charm Offensive Against the AIDS Epidemic

【By DONALD G. McNEIL Jr./陳世欽譯】

SOWETO, South Africa — Shortly after Michel Sidibe became executive director of the United Nations’ AIDS prevention agency, a court in Senegal sentenced nine gay men, all AIDS educators, to eight years in prison for “unnatural acts.” 

西迪貝接任聯合國愛滋病規畫署執行主任後不久,塞內加爾的法官把九名全為愛滋病教育工作者的同性戀男子判處八年徒刑,理由是他們有「違反自然的行為」。

In one of his first moves as the new chief of U.N.AIDS, Mr. Sidibe, 59, flew to Senegal to ask its president, Abdoulaye Wade, to pardon the men. Mr. Sidibe, the son of a Muslim politician from Mali and a white French Catholic, asked the president — who is married to a white Frenchwoman — if he had ever suffered discrimination.  

59歲的西迪貝上任後立即前往塞國,請求總統韋德特赦這些人。西迪貝的父親是馬利的穆斯林政治人物,母親是法國白人天主教徒。他問娶法國白人為妻的韋德是否受過歧視?韋德說:「噢,西迪貝,我可受夠了歧視。就因沒有娶穆斯林為妻。」

“Oh, Sidibe, you have no idea,” came the reply. “And for not marrying a Muslim.” “Then, Uncle,” Mr. Sidibe said, using the African way to politely address an older man, “why do you accept that men here are put in jail for eight years just for being gay?” Shortly afterward, the charges were dropped.  

西迪貝以非洲對較年長男性的傳統尊稱答道:「那麼,伯父,你怎能接受這裡的男人只因是同性戀就得蹲八年苦牢呢?」不久之後,罪名就撤銷了。

Mr. Sidibe has persuasively delivered difficult messages to African presidents in his three years in office: Persuade your men to get circumcised. Tell your teenage girls not to sleep with men for money. Shelve your squeamishness and talk about condoms. Help prostitutes instead of jailing them. Ask your preachers to stop railing against homosexuals and order your police forces to stop beating them. 

任現職三年間,西迪貝不斷以具說服力的方式向非洲國家領導人傳達不容易接受的訊息:說服你的男性同胞割包皮;告誡你的未成年女眷不要為了錢與男人上床;拋開你的拘謹,大方談論保險套;協助妓女而不是把她們關起來;要求你的傳教士不要再責難同性戀者,並命令警察不得再毆打他們。

Mr. Sidibe calls anyone younger than him “my brother” or “my sister.” He seems to remember, and hug, everyone he has met before, from drivers to senators to journalists. And he regales guests at parties with long parables.  

西迪貝以「我的兄弟」或「我的姊妹」稱呼所有比他年輕的人。他似乎記得見過的每一個人,更會擁抱對方,無論他們是司機、參議員或記者。他在派對中以長篇寓言招待賓客。

“You can’t say ‘no’ to Michel,” said his predecessor, Dr. Peter Piot, a Belgian who hired Mr. Sidibe away from Unicef. “I was at a conference in Ethiopia in December, and for the first time, I felt I was hearing ‘ownership’ of AIDS by African countries. They weren’t talking so much about the donors, but about it as their own problem. I think he had a lot to do with that.” 

把西迪貝從聯合國兒童基金會挖來接棒的比利時人畢奧特博士說:「你不能向西迪貝說『不』。那一年12月我在衣索匹亞參加會議,覺得首次聽到非洲國家自稱『擁有愛滋病』。它們不太提捐助者,而是把愛滋病視為自己的問題。我認為,這方面有待他努力的地方可多了。」

Thanks, in part, to Mr. Sidibe’s lobbying, South Africa and China are revising their approaches to the epidemic, and he hopes Russia and India soon will too. And the notoriously conservative African Union has created a committee to help populations it previously ignored: homosexuals, prostitutes and drug abusers.  

部分由於西迪貝的奔走,南非與中國大陸已開始調整面對愛滋病的方式;他希望俄羅斯與印度也能很快跟進。極其保守的非洲聯盟已設立委員會協助此前忽視的族群,包括同性戀者、妓女與吸毒者。

Dr. Aaron Motsoaledi, South Africa’s health minister, said Mr. Sidibe pursued him relentlessly at a United Nations conference in New York until they met. They joined in an effort to get Jacob Zuma, the country’s new president, to budget more money for AIDS drugs . “I was new to my office, and this man was just chasing me,” Dr. Motsoaledi said. “He insisted South Africa must take leadership on AIDS for Africa. I said: ‘What about Botswana?’ But he insisted.”  

南非衛生部長莫佐艾雷迪說,他在紐約參加聯合國會議時西迪貝緊追不放,直到他答應會談為止。兩人最後攜手敦促當時上任不久的南非總統祖馬擴編愛滋病藥物的預算。他說:「我當時剛上任,這個人緊釘著我不放。他堅持南非必須扮演非洲防治愛滋病的領導角色。我說,波札那如何?他不為所動。」

Mr. Sidibe said he appealed to Mr. Zuma’s sense of social justice, telling him the lives saved would be his noblest legacy. In 2010, Mr. Zuma increased the national AIDS budget by 30 percent and, along with Mr. Sidibe, publicly took an AIDS test. Thirteen million South Africans have done so, and nearly 500,000 people are getting treatment.  

西迪貝說,他訴諸祖馬的社會正義感,同時告訴他,因此保住的生命將是他最高貴的傳世政績。2010年祖馬把全國愛滋防治預算增加30%,並與西迪貝公開接受愛滋檢驗。至今已有1300萬南非人做過檢驗,將近50萬人在接受治療。

Mr. Sidibe also met with King Goodwill Zwelithini of the Zulus, one of South Africa’s largest tribes, to give him evidence that circumcision — banned in the 1820s — protected men against AIDS. In 2010, the king ordered all Zulu men — perhaps five million — to have the operation. 

西迪貝還與南非最大部族之一祖魯族的國王茲維利席尼見面,出示1820年代受到禁止的割包皮確可有效預防愛滋的證據。2010年茲維利席尼下令全體祖魯族男子割除包皮,為數可能達500萬。

While the global battle against AIDS is still being lost, it is being lost less badly. Four years ago, 250 people were newly infected for every 100 people getting treatment; that number is now down to 200. 

全球對抗愛滋之戰仍在節節敗退,但速度已趨緩。四年前每有100人接受治療就有250人新受感染,現已降至200人。

Mr. Sidibe has fought hard against harsh anti-gay laws in Africa, against hate crimes like the “corrective rapes” of lesbians by South African gangs — and against the widespread belief that homosexuality is a Western import. He pressed China to admit that H.I.V. was spreading rapidly among gay men and drug users and that the 500,000 Chinese working in Africa and 40 million migrant laborers, many of whom visit prostitutes, were potential risk pools. China, which Mr. Sidibe described as “immune to pressure, but very pragmatic,” soon reversed several policies. Prime Minister Wen Jiabao spoke at the United Nations in 2010 about holding the hands of AIDS patients, and zero-tolerance drug policies were dropped in favor of methadone and syringe-exchange. 

西迪貝一直在全力對抗非洲國家嚴苛的反同性戀法律、南非結夥惡徒「輪姦矯治」女同志的仇恨式罪行,以及同性戀來自西方的普遍誤解。他力促大陸當局承認,愛滋病正迅速在大陸的男同志與吸毒者之間擴散,在非洲工作的50萬大陸勞工與大陸本土的4000萬民工許多人會找妓女,構成潛在風險。他認為,大陸當局「不為壓力所動,但非常務實」。中方很快就改變了多項政策。總理溫家寶2010年在聯合國演說時,提到緊握愛滋病患之手的經歷。中方此後並廢除對吸毒絕不容忍的政策,接受以美沙酮戒治與注射器交換來處理這個問題。

Mr. Sidibe focuses his lobbying on the BRICS countries — Brazil, Russia, India, China and South Africa. If each takes the lead in its region, he says, it will drag others along. “In my village they said: If you want to kill the snake, you must hit the head,” Mr. Sidibe said. “In Africa, South Africa is the epidemic’s head.”  

西迪貝把遊說工作集中於巴西、俄國、印度、中國大陸、南非等金磚五國。他說,如果這些國家在個別區域扮好領頭羊,其他國家必會跟進。他說:「我們村子裡的人說,要殺掉一條蛇,就得重擊牠的頭。在非洲,南非就是這種傳染病的頭。」


http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=375933#ixzz1otHiVzzi